2012. június 29., péntek

The GazettE – Last Bouquet (Az utolsó csokor)




Hé, ahogy nézed a arc kifejezéseimet, 
Tudsz találni olyan szavakat, melyek nem sértik meg az érzéseimet, ugye?

Az, hogy nem hittünk egymásban az…? A te hibád?
Az, hogy nem hittem benned az…? Az én hibám.

Mindig, amikor nevetek, az arcod olyan lehangolt lesz.
Ez azért van, mert én nevetek miközben a te szíved meg összetört? (Ez olyan…)
Ezért elfutok a szavaid elől újra.
A sebeidet mélyítem, amikor megfosztalak a saját helyedtől.

Nem vetted észre? Nem lehet.
Úgy tettél, mintha nem vetted volna észre. Próbáltam távol maradni tőled.

Hallom szavaidat, ahogy engem hívnak újra meg újra.
De én csak lehunyom a szemeimet és ismétlen azokat a csendes szavakat: Bocsáss meg!

Mindig, amikor utánam sóvárogsz (az utolsó csokor), a szívem kivetkőzik magából.
Próbálod keresni a megfelelő szavakat (az utolsó csokor), mert (úgy gondolod) ez az egyetlen hely számodra.
Mindig, amikor azt (azt mondod) szeretlek (az utolsó csokor), az érzéseim összezavarodnak.
Soha többé nem tudsz visszajönni erre a helyre (az utolsó csokor), ami életed értelmévé vált.

(Á!) Még mindig össze vagy zavarodva,  de a kötelék (ami egybefűzött minket), már elszakadt.

(Mindig, amikor nevetek, az arcod olyan lehangolt lesz.)

(Mindig, amikor utánam sóvárogsz (az utolsó csokor), a szívem kivetkőzik magából.
Próbálod keresni a megfelelő szavakat (az utolsó csokor), mert (úgy gondolod) ez az egyetlen hely számodra.
Mindig, amikor azt (azt mondod) szeretlek (az utolsó csokor), az érzéseim összezavarodnak.)

Próbálsz hívni újra meg újra, a csengőhangod értem kiált, hogy hívjalak fel.
Újra és újra, újra és újra, felidézem az a felejthetetlen szenvedést, ami én voltam számodra.
Kérlek, ne zokogj újra és újra, mert nem tudtalak szeretni.
Újra és újra, újra és újra, Megtalálom magam azt kívánva, hogy ne szeress engem többé.
Szeretném, ha utálnál és kitörölnél az emlékeidből.
Szeretném, ha elfelejteném mindent rólam.

Ez a dal az utolsó virág, melyet neked adok, mely olyan jó, mint az utolsó szerelem.
Többet ér mindennél. Ebben a percben. Rájöttem milyen kegyetlen.

Fordította: El Diablo
By: Cherry

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Látogatottság