2012. szeptember 3., hétfő

the GazettE - Derangement (Téboly) fordítás - Yuuna

Beteg vagyok, a tudatomnak teszek fel kérdéseket,
Tele van hazugságokkal
Látod? Ezek az érzések...

A csöndesség kemény és hideg csapásokat mér rám.

Te, aki mindezt adtad nekem
Hinni fogsz bennem még egyszer?
Ez az én betegségem
Mielőtt megölnélek
Vissza akarom venni az üres napokat

[OSTOBA ÁLLAPOT]
Önutálat
Végtelen hurokba zuhanok
Csönd. Menekülés. Hazugság.
Megváltozhatatlanul rohadt gyökér.

Te, aki mindezt adtad nekem
Hinni fogsz bennem még egyszer?
Ez az én betegségem
Mielőtt megölnélek
Vissza akarom venni az üres napokat

Az elveszett nap sosem félig nyers
Aláás engem
Így hát nem engedlek el
Az elveszett nap sosem félig nyers
Aláás engem
Tűnj el, mielőtt megölnélek
Ez a [Téboly]

Te, aki mindezt adtad nekem
Hinni fogsz bennem még egyszer?
Ez az én betegségem
Mielőtt megölnélek
Vissza akarom venni az üres napokat

[OSTOBA ÁLLAPOT]
Önutálat
Végtelen hurokba zuhanok
Csönd. Menekülés. Hazugság.
Megváltozhatatlanul rohadt gyökér.

A rothadó elmém mélyén
A valóság, amelyet adtál nekem
A változás napja

Soha se felejtsd el
A következő hurok a halál

Az elveszett nap sosem félig nyers
Aláás engem
Így hát nem engedlek el
Az elveszett nap sosem félig nyers
Aláás engem
Tűnj el, mielőtt megölnélek
Ez a [Téboly]

Magammal viszlek
a fájdalmon túl
Nem engedlek el
Igen, még akkor sem, ha már csak hamuvá válsz

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Látogatottság